Стихи Якуба Коласа переведут на турецкий язык и издадут отдельным сборником

Государственный литературно‑мемориальный музей Якуба Коласа и Музей Ашиян (известного турецкого поэта Тевфика Фикрета) заключили соглашение о сотрудничестве. Церемония подписания документа состоялась в мэрии Стамбула, сообщили БЕЛТА в Генеральном консульстве Беларуси в Стамбуле. 

Соглашение предусматривает реализацию совместных культурных проектов, обмен опытом и развитие гуманитарных контактов между двумя учреждениями. 

“Оно призвано стать не просто юридическим документом, а началом долгосрочного живого диалога между музеями, деятелями культуры и жителями двух стран. В планах – проведение совместных выставок, творческих встреч, лекций и других мероприятий, направленных на более глубокое взаимное знакомство с культурой и литературой Беларуси и Турции”, – поделились подробностями в дипмиссии. 

В рамках подписания соглашения белорусская сторона провела встречу с преподавателями и студентами стамбульского Университета Бейкент, посвященную творчеству Якуба Коласа. На ней обсуждались жизнь и наследие белорусского писателя, звучали его произведения и их интерпретации. 

Во время встречи была достигнута договоренность о переводе стихов Якуба Коласа на турецкий язык с последующим изданием отдельного сборника, что позволит существенно расширить круг турецких читателей, знакомых с белорусской литературой, и станет новым шагом в развитии культурного диалога. 

“Стороны выразили уверенность, что достигнутые договоренности и подписанное соглашение послужат основой для новых совместных проектов и будут способствовать дальнейшему укреплению гуманитарных связей между Республикой Беларусь и Турецкой Республикой”, – добавили в Генконсульстве.

Ссылка на источник: https://belta.by/culture/view/stihi-jakuba-kolas-perevedut-na-turetskij-jazyk-i-izdadut-otdelnym-sbornikom-773765-2026/